前兩星期在電視新聞看到跑馬燈的訊息,得知畏懼之淚(Tears for Fears)要來台開場小型演唱會
個人當年是這個樂團的粉絲,但現在人住台南,家有小孩要顧,也沒年少那種衝勁拼去台北看
不過以後大概也沒機會在台灣見到他們來舉辦演唱會了, 說實在滿可惜的
不過這幾天得的重感冒,好了ㄧ天到隔天又嚴重了,剛還去看病回來(安慰自己)

我從 1983 開始接觸西洋音樂,剛好是英倫新音樂大舉進攻美國市場,當時收藏的音樂幾乎是英國樂團
所謂新音樂指對當時的搖滾樂已發展到太過講求技巧,而提出的一種音樂改革
新音樂樂團通常也含有一些政治色彩,如在歌詞或MV傳達反戰、反核、環保...等理念 

新音樂也有很多派別,如新浪漫 Duran Duran、Culture Club、spandau Ballet...
新電子 Depeche Mode、OMD、Human League...
Tears for Fears 也算新音樂的樂團之一
第二張專輯的 "Everybody Wants to Rule the World" 打開了美國市場
而目前還活躍的大概只剩 Depeche Mode(流行尖端)
Depeche Mode 在台灣也算十分冷門,去年發了一張新專輯(全部專輯在全球賣了超過上億張)
也算是英國的超級吸金合唱團

之前在 YouTube 有看了一些 Tears for Fears 2000 後的演場會
主唱 Roland Orzabal(現在才發現,他是Orz的創始者嗎)渾厚的歌喉似乎不在
拆夥後回巢的 Curt Smith 也老了許多,好像嗓音也消失了
不過能成為經典,即使過了二十年的歌聽起來還是很耐聽
Tears for Fears 的歌詞包含許多人文的內涵與關懷,這是一般樂團不及的

今天個人推薦第三張專輯中與 Oleta Adams 合唱的 "Woman in Chain"
隨著年紀增長,才能體會歌詞的意境
我有一陣子去了解周遭朋友的夫妻狀況
才發現在看似美滿的家庭中,其實顯藏許多的心酸
原來許多女人過的婚姻並不如表面看起來那麼的幸福
宛如這首歌詞一樣.... 

You better love loving you better behave 
You better love loving you better behave 
Woman in Chains 
Woman in Chains 

Calls her man the Great White Hope 
Syas she's fine, she'll always cope 
Woman in Chains 
Woman in Chains 

Well I fell lying and waiting is a poor man's deal 
And I feel hopelessly weighed down by your eyes of steel 
It's a world gone crazy 
Keeps Woman in Chains 

Trades her soul as skin and bone 
Sells the only thing she owns 
Woman in Chains 
Woman in Chains 

Men of Stone Men of Stone 

Well I feel deep in your heart there are wounds Time can't heal 
And I feel somebody somewhere is trying to breathe 
Well you know what I mean 
It's a world gone crazy 
Keeps Woman in Chains 

It's under my skin but out of my hands 
I'll tear it apart but I won't understand 
I will not accept the Greatness of Man 

It's a world gone crazy 
Keeps Woman in Chains 

So Free Her So Free Her

希望台灣以後可以多請一些非主流樂團來台演唱,不要只找流行樂團
像 Air Supply 這種來台吸金好幾次也不要再請了,雖然他們是聽西洋音樂的入門團體
5/8 除了 Tears for Fears 外,還有知名重金屬樂團 Deep Purple(深紫色)也來台開演唱會
此刻覺得住台北真好(但叫我再搬回台北生活,我也不願意)

bernbug 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()